注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

故国神游

理念、修养与创作

 
 
 

日志

 
 
关于我

清华附中老高二毕业1968年响应毛主席号召上山下乡五年曾为农民赤脚医生,工人实验室研究员、文学编辑,“四月影会”核心创始人之一“自然社会人”命名人。79年底经胡耀邦批准与法国人结婚,81年夏始常居法国。曾在巴黎高中开创中国方向汉语一外、汉语物理、中国文化文明课程,并从事翻译、写作,参与编撰《利氏汉法大辞典》等工作。现为巴黎利瑪竇學院中文总编,在国内出版《猎美的足迹——从塞纳河到诺曼底》一书,讲述十九世纪法国作家、艺术家创作轶事。梁漱溟《中国文化要义》法文本校订并序作者。以上肖像系黄永玉先生2003年写生。

网易考拉推荐

梁漱溟先生《中国文化要义》法文本面世  

2010-01-27 21:38:00|  分类: 文化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

今收到利氏学社社长马神父寄来的新译著——梁漱溟先生的《中国文化要义》法文本。
耗时近两年、字句对照,由在下校订、并拙序的梁漱溟先生《中国文化要义》法文本面世了!法国赛赫(cerf 意译鹿)出版,列入《文化遗产》丛书,法文书名为: Les idées ma?tresses de la culture chinoise 由利氏学社社长马远程神父(哈佛七十年代博士、与艾恺Alitto Guy
为同窗同导师、《中国新闻分析》英文月刊最后一任总编)翻译、导言,草名竟与Masson Michel 神父,以至伟者梁漱溟先生,同时忝列封面!

马神父在首页《鸣谢》中,强调从1979年开始翻译此书,但由于每月一期、长达二十年对西方高层影响巨大的《中国新闻分析》(China News Analysis)的繁亢阅读中国公开杂志、并加评注工作,使翻译《中国文化要义》一书工作延宕;他感谢给与他激励、支持的尼古拉·斯汤戴先生与在台湾辅仁大学提供他翻译条件的高家齐(译音)先生。

接下来马神父特别用一段,讲述笔者耗时两年的追求精确的校订工作,与同作者梁漱溟先生共通的感受。




  评论这张
 
阅读(325)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017